Кажется я родилась, чтобы исследовать мир за пределами очевидного, потому что первые вопросы, которые я начала задавать себе в детстве, были о смысле жизни. Хотя мое мировоззрение можно назвать скорее научным, чем мистическим, я жадно по крохам впитывала эзотерические знания, которых в те далекие атеистические времена было очень мало. Все науки и эзотерические практики давались мне легко, но на освоение системы Таро ушли годы... Сначала были юношеские попытки разговора с картами "Будет- не будет, любит- не любит", но с каждым прикосновением к картам хотелось все большего и большего. Так постепенно я пришла к глубинному пониманию системы Таро. Однажды я задала Таро вопрос: "Что необходимо, чтобы научиться понимать его язык?" В ответ мне дали Старший Аркан "Повешенный".
С 2004 года, когда мне было уже 44 года, начался интенсивный путь моего Духовного возрождения: я получила настройки в высокочастотные космические энергии у доктора РАЕНТатьяны Ки, стала участницей лекций, трансформационных семинаров у ведущих психоаналитиков и духовных лидеров современности: Владислава Котлярова, Владимира Жикаренцова, доктора Рамияра Первеза Каранджии и др. Значительным шагом в развитии стала встреча с голандским художником Яношем, автором мультимедийных проектов по методу сакральной геометрии.
Мое очищение и исцеление было стремительным. Вместе с этим развивались, так называемые, сверхспособности, открывались каналы Интуиции, расширялось мое Духовное зрение. Это было действительно стяжание Духа, на которое меня направил Аркан "Повешенный". Передо мной открывались новые двери к новым знаниям и способностям. В тоже время постижение системы Таро началось на другом, более высоком уровне. Я изучала Таро в России и за рубежом. Противоречия, которые, как мне казалось, существуют в толковании Таро, побудили к творческому подходу освоения этой уникальной эзотерической практики. Некоторые ответы на вопросы стали приходить в ключе Яснознания и Яснослышания и помогли мне увидеть Таро, как стройную систему.
Интуиция работает в тесной взаимосвязи с теми знаниями, которые ЕСТЬ у человека. Чем больше мы ЗНАЕМ, тем эффективнее можем использовать свою интуицию, и я приглашаю Вас в это увлекательное путешествие вместе со мной.
таролог, целитель, метапсихолог
Carlosdibra
Are regulatory requirements ambiguous? Is it difficult to understand how to act in a particular situation that you are faced with at work? Refer to the experience of your colleagues, presented in a large volume in the system, or ask an expert a question https://dianex.co.uk/
Such support ensures that even the most difficult situation that arises in your work will be solved! Latest news and current information
Every day, our specialists monitor all changes in documents and the appearance of new ones, so that you always work with up-to-date information https://dianex.co.uk/
And to keep abreast of all the changes in the field of your profession, not only those that have taken place, but also those that are planned, you will be helped by a newsletter, a professional newspaper, up-to-date information in the product and service! Attending the most important industry events at your workplace
04Energy PremiumProfessional help system for specialists working at the enterprises of the Russian energy complex https://dianex.co.uk/
It contains the largest collection of regulatory documents and reference information, as well as a whole range of unique services and services, which will allow you to get the most detailed answer to any professional question http://dianex.co.uk/our_services
The translation agency begins its work in such projects by translating requests for proposals or invitations to participate in the competition and translating competitive (tender) proposals http://dianex.co.uk/our_services
Then the translation agency translates the materials of the pre-draft and preliminary designs, feasibility studies, and investment justifications https://dianex.co.uk/
The result of these works are the initial data for the technical project http://dianex.co.uk/our_services
In our age of modern production and high levels of consumption, it is associated with extensive international trade relations http://dianex.co.uk/our_services
So when buying high-tech products, you can be sure that all of it or its components were manufactured abroad https://dianex.co.uk/
In our country, as a rule, only the assembly of finished products and their resale to the consumer takes place http://dianex.co.uk/our_services
In order for you, as a user, to understand the device and the functioning of this product, the seller must supply all the necessary technical documentation https://dianex.co.uk/
It will be written in the same place where this document was made https://dianex.co.uk/
equipment or products and, accordingly, this documentation must be translated into Russian with high quality http://dianex.co.uk/our_services
Most of the technical documentation in the world was originally written in English https://dianex.co.uk/about
And a translation of this nominal pair is needed - a Russian-English translation https://dianex.co.uk/
The need to translate documents from other languages, such as German, Italian, French and others, is much less common, but these language pairs together account for no more than 10% of the total number of orders for technical translation http://dianex.co.uk/our_services
08.01.2023